It takes years for the average book to go from idea to manuscript to bookstore and finally into a reader's eager hands. But for the upcoming Inside WikiLeaks, which will be released in Germany on Feb. 11 and worldwide shortly thereafter, the process was anything but drawn out.
The book is by Daniel Domscheit-Berg, the German who under the pseudonym Daniel Schmitt served as spokesman and was effectively No. 2 under Julian Assange until he left the organization in September 2010. "He writes about WikiLeaks from an insider's perspective, giving not only an eye-opening account of this world-changing organization but also an up-close portrait of Julian Assange," says Pia Götz, foreign rights manager at Ullstein Buchverlage GmbH who has been responsible for selling the rights abroad.
"We only acquired the rights for this book ourselves shortly before Christmas," says Götz. "The book was not even written then! However, we were very much aware of its potential, not only for publication in Germany but internationally. This meant we had to act fast, even though we did not have a single page of the manuscript."
Based on a confidential information sheet and proposal, Götz was able to sell as many as 14 translation rights already before Christmas. "For a German publisher, it is very unusual to work on proposal basis," says Götz. "However, with such a topical book, time is of the essence and all the foreign publishers understood this and reacted accordingly."
Since Christmas, Götz has managed to sell rights in four more places, and the countries and regions who will be publishing the book along with the German edition include Australia/New Zealand, Brazil, Denmark, Finland, France, Hungary, Italy, Indonesia, Japan, the Netherlands, Portugal, Romania, Russia, South Korea, Spain (both in Castilian and in Catalan), Sweden, the U.K. and the U.S.
Along with Ullstein, other Bonnier book publishers include Tammi in Finland and Forum in Sweden.
"We have had an amazing - and exhausting - time working on this project," says Götz. "Since so many international publishing houses wanted to publish simultaneously with us, we had to work parallel under immense time pressure. The author wrote while our editor worked on the manuscript day and night, and at the same time the foreign translators and editors worked on their respective editions. Press, marketing and sales teams in many countries were involved. Everybody had to be constantly alert and communication was vital. I'd never experienced such a fast moving production in so many countries ever before. It was a really thrilling and exciting experience!"
Monthly archive
- May 2012 (10)
- April 2012 (8)
- March 2012 (24)
- February 2012 (14)
- January 2012 (12)
- December 2011 (10)
- November 2011 (23)
- October 2011 (22)
- September 2011 (20)
- August 2011 (15)
- July 2011 (14)
- June 2011 (16)
- May 2011 (30)
- April 2011 (27)
- March 2011 (31)
- February 2011 (22)
- January 2011 (11)
- December 2010 (15)
- November 2010 (17)
- October 2010 (17)
- September 2010 (21)
- August 2010 (15)
- July 2010 (13)
- June 2010 (22)
- May 2010 (24)
- April 2010 (24)
- March 2010 (28)
- February 2010 (17)
- January 2010 (9)
- December 2009 (8)
- November 2009 (13)
- October 2009 (12)
- September 2009 (9)
- August 2009 (9)
- July 2009 (12)
- June 2009 (3)
- May 2009 (2)
- April 2009 (5)
- March 2009 (11)
- February 2009 (7)
- January 2009 (1)


Delicious
Digg
Facebook
Google
Technorati
Twitter
Comments
No comments have been posted yet
Post new comment